Rechercher

Dansez et rêvez - Tanzen und träumen Sie!

Dernière mise à jour : janv. 27


Voici une première carte postale réalisée à l'occasion de la 3e édition de la Journée de la langue allemande en Wallonie et réalisée par le Kreativbureau CLOTH (Eupen). Vous découvrirez les didactisations des dix cartes postales sur le site du Goethe-Institut Bruxelles.



Le mot "Traumtänzerin" est le féminin de "Traumtänzer". En français, nous pouvons le traduire par "rêveuse". Il désigne une personne qui ne danse pas forcément, mais qui vit dans un monde imaginaire et dont les idéaux sont loin de la réalité. On dira de cette personne qu'elle "est dans la lune". Aussi les "Traumtänzerinnen" et "Traumtänzer" possèdent une très grande fantaisie et imagination. Ce mot a malheureusement une connotation péjorative.


Cependant, le mot "Traumtänzerin" contient le mot "Traum" qui veut dire "rêve". Et aujourd'hui, en ce temps de pandémie, de libertés restreintes, de faillites, d'angoisse, de crise économique et sociale, il est important pout toutes et tous de pouvoir rêver à plein de choses, des à des embrassades et des câlins, à des fêtes, à des voyages, à des projets enthousiasmants... Le rêve nous donne des raisons de vivre et d'espérer en nous donnant des buts et des objectifs à réaliser et à atteindre si petits soient-ils, car "vivre sans espoir, c'est cesser de vivre" (F. Dostoïevski). Ainsi, un athlète pourrait rêver de battre le record mondial dans sa discipline, ce rêve lui donnera alors envie de se surpasser pour le réaliser. Plus l'idéal est élevé, plus sera créative l'activité développée pour y arriver.


Le mot "Tänzerin" renvoie quant à lui à la grâce et à la légèreté d'une danseuse, mais aussi au travail assidu et aux efforts consentis pour exceller dans son art.


Nous savons que les Wallonnes et les Wallons ne sont pas des "Traumtänzerinnen" ou "Traumtänzer", mais qu'elles et ils sont capables d'oser, de prendre des risques réfléchis et de travailler assidûment pour réaliser leurs rêves pour un avenir meilleur.


Tanzen und träumen Sie!


Hier finden Sie die erste Postkarte, die zum 3. Tag der deutschen Sprache in der Wallonie gemacht worden ist. Die zehn Postkarten und Plakate wurden vom CLOTH Kreativbureau (Eupen) entworfen. Sie finden die Didaktisierung der zehn Postkarten auf der Website des Goethe-Instituts Brüssel.


Das Wort "Traumtänzerin" ist das Femininum von "Traumtänzer". Es bezieht sich nicht notwendigerweise auf jemanden, der tanzt, sondern auf eine Person, die in einer imaginären Welt lebt und deren Ideale weit von der Realität entfernt sind. "Traumtänzerinnen" und "Traumtänzer" haben viel Fantasie und Vorstellungskraft. Leider ist der Begriff abwertend.


Doch im Wort "Traumtänzerin" steckt das Wort "Traum". Un heute, in dieser Zeit der Pandemie, der eingeschränkten Freiheiten, der Pleiten, der Ängste, der Wirtschafts- und Sozalkrise ist es wichtig, von vielen Dingen - von Umarmungen und Kuscheln, von Begegnungen, Freunden, Partys, Ausflügen und spannenden Projekten - träumen zu können.


Träume geben uns Lebensfreude und eröffnen Ziele, die es zu erreichen gilt, denn "ohne Hoffnung zu leben, bedeutet aufzuhören zu leben"(Fjodor Dostojewski). So könnte ein Sportler davon träumen, den Weltrekord in seiner Disziplin zu brechen. Dieser Traum gibt ihm dann möglicherweise die Kraft, über sich hinauszuwachsen, um den Traum zu erfüllen. Je höcher das Ideal ist, desto kreativer wird der Einsatz sein, um das Ziel zu erreichen.


Das Wort "Tänzerin" verweist auf die Anmut und auf die Leichtigkeit einer tanzenden Frau, aber auch auf die harte Arbeit und die Anstrengung, die nötig ist, um sich in dieser Kunst auszuzeichnen.


Wir wissen, dass die Walloninnen und Wallonen keine realitätsfernen "Traumtänzerinnen" oder "Traumtänzer" sind. Aber sie sind fähig, etwas zu wagen, überlegte Risken einzugehen und zielstrebig an der Verwirklichung ihrer Träume einer besseren Zukunft zu arbeiten.

22 vues0 commentaire

Posts récents

Voir tout