Rechercher

En Wallonie aussi, il y a des Naschkatzen


Naschkatzen sind keine Haustiere, sondern Menschen, die gerne und oft Süßes naschen. Durch die Corona-Krise haben die Walloninnen und Wallonen gewissermaßen Hausarrest. Heimarbeit, Fernunterricht, Kontaktbeschränkungen, Mangel an sportlichen und an kulturellen Aktivitäten tragen dazu bei, dass viele echte Naschkatzen werden. Kühlschrank und Küchenschrank sind gut gefüllt. Sei es aus Langweile oder aus Frust erliegen die wallonischen Naschkatzen der Versuchung, Süßigkeiten zu essen. Die Naschkatzen naschen den ganzen Tag lang kleine Mengen Süßigkeiten wie Torten, Kekse, Kuchen, Berliner, Schokolade, Bonbons, Eiscreme, Gummibärchen, Lollis, Lakritze, Marzipan oder Pralinen.


Zuviel Zucker ist aber nicht gut für die Gesundheit. Man kann vom Zucker abhängig werden, und die Liste der potentiellen Langzeitschäden ist beeindruckend: Diabetes, Gewichtszunahme, Schlafstörungen, hoher Blutdruck, hohe Herzfrequenz und Hautunreinheiten.


Einige Tipps, um nicht zu viel zu naschen:

  • keine Süßigkeiten im Hause haben;

  • gesund essen (Obst, Gemüse);

  • bei den Mahlzeiten langsam essen und kauen;

  • Süßigkeiten nicht auf dem Schreibtisch herumliegen lassen;

  • statt in den Pausen zu naschen, einen Kräutertee trinken oder einen kleinen Spaziergang machen;

  • neue deutsche Wörter lernen wie naschen, Naschkatze, Naschsucht, naschhaft

  • sich das Volkslied der Naschkatzen anhören:

  • https://www.youtube.com/watch?v=hkQ7g_JzSQc oder

  • https://www.youtube.com/watch?v=dXERT05s6Qw

Die Schlüsselhänger sind bei Goethe-Institut Brüssel verfügbar.

22 vues0 commentaire

Posts récents

Voir tout

A l'occasion de la Journée de la langue allemande en Wallonie, qui a lieu cette année le mercredi 20 octobre 2021, l'Association pour la promotion de la langue allemande lance un flashmob pour les élèves et étudiant·es de toute la Région wallonne.

Zum Tag der deutschen Sprache, der am Mittwoch, den 20. Oktober 2021 stattfindet, lanciert der Verband zur Förderung der deutschen Sprache einen Flashmob für die SchülerInnen und StudentInnen der Wallonischen Region.

En tant que minorité linguistique dans un pays officiellement trilingue, il est important de promouvoir la langue allemande pour qu'elle soit sur un pied d'égalité avec le français et le néerlandais.

Als Sprachminderheit in einem offiziell dreisprachigen Land, ist es wichtig, die deutsche Sprache zu fördern, damit sie mit dem Französischen und dem Niederländischen gleichgestellt wird. 

 

Les points forts de la Journée de la langue allemande 2021

Die Schwerpunkte des Tages der deutschen Sprache 2021

  • Réalisation d'un flashmob

Le mouvement, la danse et la musique créent des liens, souvent au-delà des barrières linguistiques. Ainsi, le slogan de la campagne afférente "Alors on Deutsch" (basé sur une célèbre chanson de Stromae) n'est pas un hasard, la campagne est reconduite cette année, et l'association invite toutes les classes de la Région wallonne à partager leur dynamisme et leur joie d'apprendre l'allemand dans un flashmob original.

 

Un petit guide en français et en allemand est mis gracieusement à la disposition des enseignant·es et des élèves et étudiant·es intéressé·es pour les aider à réaliser le flashmob. 

  • Durchführung eines Flashmobs

Bewegung, Tanz und Musik verbinden -  oft über Sprachen hinweg. Der Slogan der dazugehörigen Kampagne "Alors on Deutsch " (eine Anspielung auf das berühmte Lied von Stromae) ist somit kein Zufall; die Kampagne wird dieses Jahr  weiter fortgesetzt, und  der Verband lädt alle Klassen der Wallonischen Region ein, ihre Dynamik und ihre Freude beim Erlernen und Festigen der deutschen Sprache in einem tollen Flashmob zu teilen

Ein kleiner Leitfaden zu einem erfolgreichen Flashmob ist für die begleitenden Lehrkräfte und die interessierten SchülerInnen und StudentInnen nachstehend frei downzuloaden.

Guide en français  - Leitfaden auf Französisch:                                                          

Guide en allemand  - Leitfaden auf Deutsch :

  • Film en allemand

Projection du film "Undine" de Christian Petzold en allemand avec sous-titrage en français au Plaza Arthouse Cinema à Mons et au CineMarche à Marche-en-Famenne. Le dossier pédagogique en allemand est téléchargeable ci-dessous. 

  • Film auf Deutsch

Vorführung des Films "Undine" von Christian Petzold in Originalversion mit Untertiteln auf Französisch am 20. Oktober 2021 im Kino Plaza Arthouse Cinema in Mons und im Kino CineMarche in Marche-en-Famenne. Das Begleitmaterial gibt es hier zum Downloaden.

Dossier pédagogique: 

Arbeitsmaterial: 

  • Concours

La Maison des Langues de la Province de Liège organise des concours pour les classes maternelles, primaires et secondaires. 

Pour découvrir le  programme, cliquez ICI

  • Wettbewerbe

Das Haus der Sprachen der Provinz Lüttich organisiert verschiedene Wettbewerbe für die SchülerInnen der Kindergarten, der Primar- und Sekundarschulen.  Für das Programm, klicken Sie bitte HIER.

  • Projets, activités et matériel

Diverses initiatives du  Goethe-Institut Bruxelles et de nombreux documents didactiques sont disponibles sur le site, entre autres une présentation PPt pour promouvoir l'allemand  au sein de votre école. Vous pouvez télécharger gratuitement la présentation. Cliquez ICI.

 

La campagne "Alors on Deutsch" continue cette année. Les didactisations des cartes postales sont téléchargeables gratuitement sur le site du Goethe-Institut.

Cliquez ICI 

 

Beaucoup de projets sont réalisés dans le cadre de "Ecoles, collèges et lycées : partenaires de l'avenir PASCH". Vous découvrirez ICI une sélection des activités.

  • Visite d'une auteure dans les écoles

 L'Ambassade d'Allemagne propose la visite d'une auteure suisse dans les écoles. Le projet est en cours d'élaboration.

  • Projekte, Aktivitäten und Material

Verschiedene Initiativen des Goethe-Institut Brüssel und viele Unterrichtsmaterialien sind auf der Website zu finden, u. a. eine PPt-Präsentation, um die deutsche Sprache in Ihrer Schule zu fördern. Die Präsentation ist kostenfrei downzuloaden. Klicken Sie bitte HIER.

 

Die Kampagne "Alors on Deutsch" geht dieses Jahr weiter. Die Didaktisierungen sind auf der Website des Goethe-Instituts kostenfrei herunterzuladen. Klicken Sie bitte HIER

 

Im Rahmen der PASCH-Initiative finden viele Projekte statt. Eine Auswahl der Aktivitäten finden Sie HIER.

 

  •  Besuch einer Autorin an Schulen

Die deutsche Botschaft schlägt den Besuch einer schweizerischen Schriftstellerin an Schulen vor.  Das Projekt ist in Vorbereitung.

  • Projet "EUR.FRIENDS" de la Maison des Langues Liège 

Le projet EUR.FRIENDS propose des stages dans l'Eurégion et des outils digitaux. Envie d'en savoir plus, cliquez ICI.

Des informations et ressources utiles et nécessaires sont disponibles  ICI.

Découvrez la cérémonie de clôture de EUR.FRIENDS ICI.

 

  • "EUR.FRIENDS" Projekt des Hauses der Sprachen Lüttich

Das EUR.FRIENDS Projekt schlägt Praktika in der Euregio und digitale Werkzeuge vor. Weitere Informationen finden Sie HIER.